天净沙·春

原文 译文对照

春山暖日和风

桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,

阑干楼阁帘栊

楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。

杨柳秋千院中。

杨柳垂条,秋千轻晃,院长子里静悄悄。

啼莺舞燕

院长外黄莺啼鸣,春燕飞舞;

小桥流水飞红

小桥之下流水飘满落红。

译文

桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。杨柳垂条,秋千轻晃,院长子里静悄悄。院长外黄莺啼鸣,春燕飞舞; 小桥之下流水飘满落红。

注释

⑴和风:多指春季的微风。

⑵阑干:即栏杆。

⑶帘栊(lóng):窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。”栊,窗户。

⑷啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞。

⑸飞红:花瓣飞舞,指落花。

作者介绍

白朴(1226-约1306), 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲)也有资料显示可能是山西曲沃县,在河曲县为他修有白朴塔。后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的...
查看百科>>
展开更多