彭蠡湖中望庐山

原文

太虚生月晕,舟子知天风。

挂席候明发,渺漫平湖中。

中流见匡阜,势压九江雄。

黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。

香炉初上日,瀑水喷成虹。

久欲追尚子,况兹怀远公。

我来限于役,未暇息微躬。

淮海途将半,星霜岁欲穷。

寄言岩栖者,毕趣当来同。

译文

天上的月亮绕生光晕,船工知道即将要起风。

张挂起风帆等候天亮,泊船在浩渺的平湖中。

船行中流突然现匡庐,威镇九江气势正豪雄。

暗黑的山体凝成黛色,峥嵘的山势屹立曙空。

香炉峰升起一轮红日,飞瀑映照幻化成彩虹。

很久就想去追随尚子,况且到此缅怀起远公。

我限于此次行役匆忙,不曾有片刻休憩山中。

淮海的路途不及一半,星转霜降又要到年冬。

寄言栖隐山林的高士,此行结束来隐与君同。

注释

1.彭蠡湖:即今鄱阳湖。庐山:在今江西省九江市西南,亦名匡山,义名匡早。

2.太虚:古人称天为太虚。“太虚”二句:古谚说:“月晕而风,础润而雨。”

3.月晕:月亮周围所起的一圈光气。

4.知天风:古人有“月晕而风”的说法,所以舟子凭月晕而知道即将起风。

5.挂席:悬挂起船帆,谓开船。

6.明发:天亮,拂晓。

7.匡阜:庐山别名。庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。

8.九江:即指浔阳江。

9.黤(yǎn)黕(dǎn):深黑不明。形容颜色的两字,都带“黑”旁。

10.容霁:一作“凝黛”。黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。

11.峥嵘:形容山高的两字,都带“山”旁。

12.当:耸立。

13.曙空:明朗的天空。

14.香炉:香炉峰。庐山的北峰状如香炉,故名。

15.尚子:即尚长,东汉时的隐士。《高士传》记载:“尚长字子平,隐居不仕。建武中,男女婚嫁既毕,断决家事不相关,当如他死。遂肆意与同好北海禽庆俱游五岳名山,不知所终。”

16.远公:即慧远,晋代著名僧人,隐居于庐山。

17.限:束缚。于役:有事远行。《经》:“君子于役,不知其期。”

18.微躬:身体,自谦之辞。

19.星霜:星宿,一年循环周转一次。霜,每年因时而降。所以古人常用“星霜”代表一年。

20.岩栖者:指那些隐士高僧。

21.毕趣:“毕”应作“尽”讲,“趣”指隐逸之趣。

作者介绍

孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(现湖北襄阳)人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人,是唐代著名的山水田园派诗人。 孟浩然生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。...
查看百科>>
展开更多