八月十五夜赠张功曹

原文

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。

沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。

君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。

洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。

赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。

迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。

州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。

判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。

同时辈流多上道,天路幽险难追攀。

君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。

一年明月今宵多,人生由命非由他。

有酒不饮奈明何。

译文

薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。

沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。

你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。

洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。

九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。

下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。

昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。

大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。

被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。

刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。

判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。

一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。

你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。

一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,

有酒不饮怎对得天上明月?

注释

⑴纤云:微云。河:银河。 

⑵月舒波:月光四射。 

⑶属(zhǔ):劝酒。

⑷洞庭:洞庭湖。九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。 

⑸猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。 

⑹如藏逃:有如躲藏的逃犯。 

⑺药:指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。 

⑻海气:卑湿的空气。蛰:潜伏。 

⑼嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。登:进用。夔皋:夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。 

⑽赦书:皇帝发布的大赦令。 

⑾大辟:死刑。除死:免去死刑。 

⑿迁者:贬谪的官吏。流者:流放在外的人。 

⒀瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。 

⒁州家:刺史。申名:上报名字。使家:观察使。抑:压制。 

⒂坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。 

⒃判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。

⒄捶楚:棒杖一类的刑具。 

⒅上道:上路回京。 

⒆天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。 

⒇殊科:不一样,不同类。

作者介绍

韩愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,汉族,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。 贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察...
查看百科>>
展开更多