江城子·密州出猎

原文 译文对照

老夫发少年,左牵,右擎锦帽貂裘千骑卷平冈。为报倾城太守,亲射虎,看孙郎

我姑且抒发一下少年人的狂傲之气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。随从的将士们头戴华美艳丽的帽子,身穿貂皮做的衣服,率领随从千骑席卷平展的山冈。为报答全城的百姓都来追随我,我一定要亲自杀一头老虎,像孙权一样给大家看看。

酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持云中,何日遣冯唐?雕弓满月,西北望,射天狼

喝酒喝到正高兴时,我的胸怀更加开阔。即使头发微白,又有什么关系呢!带着传达圣旨的符节到云中,什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐?那时我定当拉开弓箭,使之呈现满月的形状,瞄准西北,把代表西夏的天狼星射下来。

译文

我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾风般席卷平坦的山冈。为了报答满城的人跟随我出猎的盛情厚意,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。

我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪(一样信任我)呢?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。

注释

(1)江城子:词牌名。

(2)密州:今山东诸城。

(3)老夫:作者自称,时年三十八。

(4)聊:姑且,暂且。

(5)狂:豪情。

(6)左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。

(7)黄:黄犬。

(8)苍:苍鹰。

(9)锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。

(10)千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。

(11)千骑:上千个骑马的人,形容随从乘骑之多。

(12)倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。

(13)太守:指作者自己。

(14)看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。

(15)酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。

(16)尚:更。

(17)微霜:稍白。

(18)节:兵符,传达命令的符节。

(19)持节:是奉有朝廷重大使命。

(20)云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。

(21)会:定将。

(22)挽:拉。

(23)雕弓:弓背上有雕花的弓。(另解释为:天弓)

(24)满月:圆月。

(25)天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。《楚辞·九歌·东君》:“长矢兮射天狼。”《晋书·天文志》云:“狼一星在东井南,为野将,主侵掠。”词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。

作者介绍

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在...
查看百科>>
展开更多