原文

正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。

父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?

瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!

谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?

瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!

终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!

无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。

鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!

彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。

佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

注释

(1)正月:正阳之月,夏历四月。

(2)讹(é)言:谣言。

(3)孔:很。将:大。

(4)京京:忧愁深长。

(5)癙(shǔ):幽闷。痒:病。

(6)俾:使。瘉:病,指灾祸、患难。

(7)莠(yòu)言:坏话。

(8)惸(qióng):忧郁不快。

(9)无禄:不幸。

(10)乌:周家受命之征兆。此下二句言周朝天命将坠。

(11)侯:维,语助词。薪、蒸:木柴。

(12)盖:通“盍”,何。

(13)惩:警戒,制止。

(14)讯:问。

(15)具:通“俱”,都。

(16)局:弯曲。

(17)蹐(jǐ):轻步走路。

(18)伦、脊:条理,道理。毛传:“伦,道;脊,理也。”

(19)虺蜴(huǐ yì):毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。

(20)阪(bǎn)田:山坡上的田。

(21)有菀(wǎn):菀菀,茂盛。

(22)扤(wù):动摇。

(23)则:语尾助词,通“哉”。

(24)执:执持,指得到。仇(qíu)仇:慢怠。

(25)力:用力。

(26)燎:放火焚烧草木。扬:盛。

(27)宁:岂。或:有人。烕(miè):即“灭”。

(28)宗周:西周。

(29)终:既。怀:忧伤。

(30)辅:车两侧的挡板。

(31)载输尔载:前一个“载”,虚词,及至。后一个“载”,所载的货物。输,丢掉。

(32)将:请。伯:排行大的人,等于说老大哥。

(33)员(yún):毛传:“益也。”指加固。

(34)仆:通“轐”,也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。

(35)曾:竟。不意:不留意。

(36)炤(zhāo):易见。

(37)惨惨:忧愁不安。

(38)云:亲近,和乐。

(39)慇(yīn)慇:忧愁的样子。

(40)佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。

(41)蔌(sù)蔌:鄙陋。

(42)椓(zhuó):打击。

(43)哿( gě):欢乐。

展开更多