原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,

和他子侄辈的人讲解诗文

不久,雪下得大了,

太傅高兴地说:

“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”

他哥哥的长子胡儿说:

“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”

他哥哥的女儿说:

不如比作风吹柳絮满天飞舞。”

太傅大笑起来。

她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,

左将军王凝之的妻子。

注释

1.谢太傅:即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

2.内集:家庭聚会。

3.儿女:子侄辈。

4.讲论文义:谈论诗文。

5.俄而:不久,不一会儿。

6.骤:急,紧。

7.欣然:高兴的样子。

8.何所似:像什么。何,什么;似,像。

9.胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

10.差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

11.未若:倒不如。

12.因:趁、乘 。

13.即:是。

14.无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

15.王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

展开更多