山坡羊·骊山怀古

原文

骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?

只见草萧疏,水萦纡。

至今遗恨迷烟树。

列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

译文

在骊山上四处看看,

阿房宫已经被一把火烧没了,

当时的繁华富貌,现在在哪里?

只见衰草萧疏,

水波旋绕。

到现在留下的遗憾像烟花一样。

(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今,

那些战胜了的国家,

(也)都化作为了土;

那些)战败了的国家,

(也)都化作为了土;

注释

(1)山坡羊:词牌名。

(2)骊山:在今陕西临潼县东南。杜牧《阿宫殿》:“骊山北构而西折,直走咸阳。

(3)阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造宫未而亡,始皇广其宫,规恢三百余里,离宫别馆,弥山跨谷,辇道两属,阁道通骊山八百余里。”又《史记·秦始皇本纪》:“先作前殿阿房,东西五十步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。

(4)一炬:指公元前206年12月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”(《阿房宫赋》)之叹息。

(5)萦纡(yū):形容水流回旋迂曲的样子。

(6)列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚。

展开更多

您可能感兴趣的内容广告