原文 译文对照

石壕村,有捉人。老翁,老妇出门看。

傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。

一何!妇一何

差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!

听妇词:三男邺城。一男附书至,二男战死。且偷生,死者长已矣室中更无人,惟有乳下孙。有孙母,出入无完裙老妪力虽请从吏夜归。急河阳役,犹得晨炊

听到老妇上前说:我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,进进出出都没有一件完整的衣服。老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。

夜久语声泣幽咽。天登前途与老翁别。

夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。天亮临走的时候,只同那个老翁告别。

译文

(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。

差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!(作者我)听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役。

其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

(老妇我)家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服。

老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”

夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。(人)天亮临走的时候,只同那个老翁告别。(老妇已经被抓去服役了)

注释

(1)暮:在傍晚。

(2)投:投宿。

(3)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

(4)夜:时间名词作状语,在夜里。

(5)逾(yú):越过;翻过。

(6)走:跑,这里指逃跑。

(7)呼:诉说,叫喊。

(8)一何:何其、多么。

(9)怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

(10)啼:哭啼。

(11)苦:凄苦。

(12)前:上前,向前。

(13)致:对……说。

(14)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。

(15)邺城:即相州,在今河南安阳。

(16)戍(shù):防守,这里指服役。

(17)附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。

(18)新:最近,刚刚。

(19)存:活着,生存着。

(20)且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

(21)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。

(22)室中:家中。

(23)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。

(24)唯:只,仅。

(25)乳下孙:正在吃奶的孙子。

(26)未:还没有。

(27)去:离开,这里指改嫁。

(28)完裙:完整的衣服。

(29)老妪(yù):老妇人。

(30)衰:弱。

(31)请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。

(32)应:响应。

(33)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

(34)急应河阳役:赶快到河阳去服役。

(35)犹得:还能够。得:能够。

(36)备:准备。

(37)晨炊:早饭。

(38)夜久:夜深了。

(39)绝:断绝;停止。

(40)如:好像,仿佛。

(41)闻:听。

(42)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

(43)明:天亮之后。

(44)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

(45)独:唯独、只有。

(46)石壕:今河南三门峡市东南。

作者介绍

杜甫(公元712年-公元770年),字子美,自号少陵野老。汉族,祖籍襄阳,河南巩县(今河南省巩义)人。唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为...
查看百科>>
展开更多