我行其野

原文

我行其野,蔽芾其樗。

婚姻之故,言就尔居。

尔不我畜,复我邦家。

我行其野,言采其蓫。

婚姻之故,言就尔宿。

尔不我畜,言归斯复。

我行其野,言采其葍。

不思旧姻,求尔新特。

成不以富,亦祗以异。

译文

独自行走郊野,樗树枝叶婆娑。因为婚姻关系,才来同你生活。你不好好待我,只好我回乡国。

独自行走郊野,采摘羊蹄野菜。因为婚姻关系,日夜与你同在。你不好好待我,回乡我不再来。

独自行走郊野,采摘葍草细茎。不念结发妻子,却把新欢找寻。诚非因为她富,恰是你已变心。

注释

⑴蔽芾(fèi):树木枝叶茂盛的样子。樗(chū):臭椿树。

⑵言:语助词,无实义。就:从。

⑶畜:养活。

⑷邦家:故乡。

⑸蓫(zhú):一种野菜,又名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。

⑹宿:居住。

⑺斯:句中语助词。

⑻葍(fú):一种野草,花相连,根白色,可蒸食。

⑼新特:新配偶。

⑽成:借为“诚”,的确。

⑾祗(zhī):恰恰。

展开更多