黄鹤楼送孟浩然之广陵

原文 译文对照

故人西黄鹤楼烟花三月扬州。

老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

孤帆远影碧空尽唯见长江天际流

友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。

译文

老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。

注释

1.黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。

2.孟浩然:李白的朋友。

3.之:去、到。

4.广陵:即扬州。

5.故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。

6.辞:辞别。

7.烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。

8.下:顺流向下而行。

9.碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。

10.唯见:只看见。

11.天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。

作者介绍

李白(701年—762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗...
查看百科>>
展开更多