原文

彤弓弨兮,受言藏之。

我有嘉宾,中心贶之。

钟鼓既设,一朝飨之。

彤弓弨兮,受言载之。

我有嘉宾,中心喜之。

钟鼓既设,一朝右之。

彤弓弨兮,受言櫜之。

我有嘉宾,中心好之。

钟鼓既设,一朝酬之。

译文

红漆雕弓弦松弛,赐予功臣庙中藏。我有这些好宾客,赞美他们在心上。钟鼓乐器陈列好,终朝敬酒情意长。

  红漆雕弓弦松弛,赐予功臣家中收。我有这些好宾客,喜欢他们在心头。钟鼓乐器陈列好,终朝劝酒情意厚。

  红漆雕弓弦松弛,赐予功臣插袋里。我有这些好宾客,赏爱他们在心底。钟鼓乐器陈列好,终朝酬酒情意密。

注释

⑴彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。弨(chāo):弓弦松弛貌。

⑵.言:句中助词。藏:珍藏于祖庙中。

⑶嘉宾:有功诸侯。

⑷中心:内心。贶(kuàng):郑笺:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰《毛传笺通释》:“贶古通作况,……《广韵》:‘况,善也。”中心贶之’正谓中心善之。“

⑸一朝:整个上午。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。

⑹载:装在车上。

⑺.右:通”侑“,劝酒。

⑻櫜(gāo):装弓的袋,此处指装入弓袋。

⑼酬:互相敬酒。

展开更多