原文

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

译文

洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了那人儿,快乐滋味无法说!

洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了那人儿,如何叫我不快乐!

洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了那人儿,情话绵绵说不够。

心里对他爱恋着呀,何不情意向他说呀!心中把他深藏起,哪天对他能忘记?

注释

⑴隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。

⑵难(nuó):通“娜”,盛。

⑶君子:指所爱者。

⑷沃:柔美。

⑸幽:通“黝”,青黑色。

⑹德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。

⑺遐:何。谓:告诉。

展开更多