原文

喓々草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙々。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

译文

听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。

  没有见到那君子,忧思不断真焦躁。

  如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

  登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨莱叶。

  没有见到那君子,忧思不断真凄切。

  如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。

  登上高高南山顶,采摘鲜嫩巢菜苗。

  没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。

  如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中平静了。

注释

⒈喓喓(yāo腰):虫鸣声。草虫:一种能叫蝗虫,蝈蝈儿。

  ⒉趯趯(tì替):昆虫跳跃之状,阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。

  ⒊忡忡(chōnɡ冲):心跳。

  ⒋止:之、他,一说语助。

  ⒌觏(ɡòu够):遇见。

  ⒍降(音,红):平和。

  ⒎陟:升;登。

  ⒏蕨:植物名,初生无叶,可食,

  9敌惙惙(chuò绰):忧,愁苦的样子,

  ⒑说(yuè月):通悦。

  ⒒薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。

  ⒓夷:平。心平则喜。

展开更多