原文 译文对照

桃之夭夭灼灼其华。

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

之子于归,其室家。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃之夭夭,有其实。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

之子于归,宜其家室。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃之夭夭,其叶

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

之子于归,宜其家人。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

译文

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

注释

⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

展开更多